Dernières parutions

En librairie le 30 avril


New York, 1955. Marilyn Monroe quitte Hollywood pour échapper à l’emprise des studios et à son image de blonde écervelée. 
Elle se réinvente en fréquentant l’élite intellectuelle et les cours de l’Actors Studio. Pour témoigner de cette nouvelle Marilyn, un magazine populaire engage le photographe Ed Feingersh. Ensemble, Ed et Marilyn inventent un style de reportage qui emporte le lecteur dans l’intimité de la star. Créatif et téméraire, il la suit pas à pas dans les rues, le métro ou les bars de Manhattan. De son objectif jaillissent les images sensibles d’une femme sans fard, une passante presque ordinaire, heureuse, mélancolique, impériale et solitaire. 
Cinquante ans plus tard, ces clichés cachent encore une énigme : alors que l’actrice entrait dans la légende, le photographe disparaissait sans laisser de trace. Le temps d’une semaine, il avait su voir Marilyn comme personne avant lui. 

Adrien Gombeaud, journaliste et critique de cinéma, collabore au quotidien Les Échos et est membre du comité de rédaction de Positif. Il a notamment publié Séoul Cinéma (2006), et L’Homme de la place Tiananmen (Seuil 2009).

Retrouvez toute l'actu du livre sur www.uneblondeamanhattan.com


En librairie le 29 avril 2011




"Absolument magnifique… l'un des meilleurs romans que j'ai lus depuis un moment."
Weekendavisen (Danemark) 

Élu meilleur polar de la décennie du DR Crime's Book Club (30 000 votes)

Traduit dans 15 pays et prix du meilleur roman danois 2010, Les Plumes du dinosaure sera publié chez Harper Collins aux États-Unis.

Anna Bella, une jeune maman et chercheuse, élève seule la petite Lily. Elle vient de rendre son mémoire de maîtrise à Lars Helland et Erik Tybjerg, les deux professeurs qui vont lui faire passer l’examen final. Dans son mémoire, elle met en question la théorie du chercheur américain Clive Freeman, qui, malgré la découverte de nombreux squelettes de dinosaures à plumes, se refuse à affirmer que les oiseaux descendent des dinosaures. Son monde s’écroule lorsque Lars Helland est retrouvé mort dans son bureau. Puis c’est son confident et ami, Johannes, que l’on trouve assassiné, le crâne défoncé. Pour clore le tout, Anna Bella découvre que sa propre mère lui a caché un secret de famille très lourd à porter. Pourquoi ces meurtres et ces secrets ? La réponse se trouve-t-elle dans l’objet de son mémoire ? Anna Bella va puiser au fond de ses ressources les plus intimes pour tenter de démêler ces sombres histoires. Et seconder bien malgré elle l’agaçant commissaire Søren Marhauge.Née en 1973, Sissel-Jo Gazan est un écrivain et biologiste danois et vit à Berlin. Également journaliste culture au magazine Fémina, elle a déjà publié plusieurs ouvrages dont Les Plumes du dinosaure qui a reçu le prix du meilleur roman danois et le prix du meilleur polar de la décennie.

Traduit du danois par Max Stadler et Magali Girault



En librairie le 14 avril


"Un pari réussi d'une force narrative originale." 
Les Inrocks 

Un roman sur la sexualité, traité avec humour et ironie par un grand auteur argentin de la jeune génération.

La petite soeur, obnubilée par la question du baiser. La grande soeur qui découvre la sexualité avec son petit ami. La mère, en pleine crise de la quarantaine, qui ne supporte plus son mari et éprouve les émotions d’une aventure d’une nuit. Le père, un peu perdu lui aussi, qui trompe sa femme lors d’une soirée. Quant à la tante cinéaste, elle a un amant, mais sera-t-il encore là demain ? L’autre tante, à 30 ans, est encore vierge, et ne sait plus comment porter ce secret…

Avec une ironie en demi-teinte et un humour subtil qui savent éviter la parodie, Viviana Lysyj peint la dérision du quotidien dans l'Argentine contemporaine, et plus particulièrement le désarroi qu'inspire la sexualité, à tous les âges.

Une langue très vivace aux hardiesses réjouissantes.

Traduit de l'espagnol (Argentine) par Henri Müller



En librairie le 3 mars


Après les succès de Hiver et Été, découvrez la nouvelle enquête de Malin Fors.

Jerry Petersson est un riche avocat parvenu. Tout le monde le déteste. Aussi, quand on retrouve son cadavre dans les douves du château qu’il vient d’acheter, personne n’est étonné.

Malin mène l’enquête, qui l’amène sur l’île de Ténériffe. Un dépaysement dont elle a bien besoin. Rien ne va plus chez elle.

C’est l’automne à Linköping. Il pleut, le temps est maussade et froid. Malin, maintenant bien connue du public français, est toujours aussi fragile. Elle devra affronter ses vieux démons et sa solitude pour se lancer aux trousses du tueur.

Mons Kallentoft est né en 1968 en Suède. Journaliste et auteur, il a déjà publié cinq roman qui ont reçu de nombreux prix. Vendus à 150 000 exemplaires en Suède et traduit en plusieurs langues, Hiver et Été ont connu un grand succès dès leur parution.


Traduit du suédois par Max Stadler et Lucile Clauss

–––––––––––––––––––––––––


« Une vois qui figure parmi les plus originales de la littérature suédoise. » Le Monde

« Ce livre n’est ni suédois ni tunisien. C’est un livre khemirois. » L’Express

Prix Per Olov Enquist

400 000 exemplaires vendus et traduit en 8 langues

Dans les années 1970, Abbas, un jeune Tunisien élevé dans un orphelinat, vit de petits boulots et rêve de devenir photographe. Après le travail, il traîne sur la plage, drague les touristes. Jusqu’au jour où il fait la connaissance d’une Suédoise, hôtesse de l’air, future infirmière et militante de gauche. Cette fois, c’est le grand amour, le vrai. Il emprunte de l’argent à son meilleur ami, s’installe à Stockholm et épouse la Suédoise. Commence alors l'histoire de son intégration…

Dans une construction virtuose, Jonas Hassen Khemiri réussit à brosser un portrait d'Abbas, à la fois tendre et hilarant, mais Montecore est aussi et surtout un grand roman sur l'intégration, le travail de l'artiste et la filiation.

Jonas Hassen Khemiri, tunisien et suédois, a grandi à Stockholm, Paris et New York. Vendu à 400 000 exemplaires, Montecore, un tigre unique a reçu le prix Per Olov Enquist en 2006 et est traduit en 8 langues. Sa pièce Invasion ! a été jouée au théâtre des Amandiers.

Traduit du suédois par Max Stadler et Lucile Clauss


En librairie le 24 février 2011


« L'un des meilleurs écrivains scandinaves de polars. » The Times

« Une écriture glaciale qui rappelle Henning Mankell. » Métro

Île de Gotland. Une vingtaine d’étudiants s’affairent sur un site archéologique. Lorsque l’une d’entre eux, Martina Flochten, est retrouvée morte. Un meurtre rituel ?

L’inspecteur Anders Knutas enquête. Mais il est vite confronté à des questions insolubles. Pourquoi ces marques sur le corps de Martina ? Pourquoi l’a-t-on pendu à un arbre ? D’autant que d’autres actes monstrueux viennent s’ajouter au meurtre : poneys et chevaux sont découverts décapités. Rien ne semble logique dans cette affaire. Knutas doit jongler entre les fausses pistes tandis que d’autres cadavres sont mis au jour.

Mari Jungstedt est connue pour son habileté à écrire des romans ancrés dans la société scandinave. Ancienne journaliste et productrice d'émissions d'information pour la télévision, elle vit aujourd’hui à Stockholm. Vendu à 2 millions d’exemplaires et traduit en 14 langues, Le Cercle intérieur est son troisième roman mettant en scène le détective Anders Knutas.

Traduit du suédois par Max Stadler et Lucile Clauss


En février 2011


« La Sagan berlinoise. » L'Express 

« Une auteure prodige. » Libération

Réalisatrice, actrice, et maintenant écrivain, cette jeune prodige de 17 ans a suscité une presse phénoménale dans le monde. 

Mifti n’est pas une ado comme les autres. Livrée à elle-même, elle sèche les cours, elle fume, se noie dans l’alcool, prend de la coke et des ecstas. Avec ses amis, ils s’envoient des SMS, des mails, ils philosophent sur la vie, chantent des airs des Pink Floyd, feraient n’importe quoi pour s’impressionner. L’anarchie totale, quoi.

Helene Hegemann, jeune romancière, réalisatrice et actrice allemande, est née en 1992. Axolotl Roadkill, écrit à l’âge de 17 ans, déjà traduit en 20 langues, est considéré comme l’un des romans les plus novateurs de ces dernières années. Il a obtenu le prix du premier roman du festival international de littérature à Cologne, en 2010.

Traduit de l'allemand par Max Stadler et Lucile Clauss

–––––––––––––––––––––––––


Premier écrivain danois à recevoir le prestigieux prix Per Olov Enquist.

Traduit en 7 langues

Helle Helle, invitée d'honneur au salon du livre de Paris, en mars 2011

Bente plaque tout. Son appart, son mari. Elle échoue dans un endroit isolé au bout du bout du Danemark. C'est là que Johnny et Cocotte la trouvent dans un arrêt de bus. Ils l'adoptent.

Alors que Helle Helle est connue pour son style intimiste et sait dépeindre avec grâce et humour les petits riens de la vie quotidienne, Bente entre petit à petit dans l'intimité de Johnny et Cocotte. Chienne de vie est le récit troublant de l'arrivée d'un écrivain dans la vie de ses personnages.

Helle Helle est née en 1965 au Danemark. Premier écrivain danois à recevoir le prestigieux prix Per Olov Enquist, elle est traduite en plus de 7 langues. Chienne de vie est son cinquième roman.

Traduit du danois par Catherine Lise Dubost

–––––––––––––––––––––––––